เย็นวันนี้ฉันกลับบ้าน ทำอาหาร กินข้าว (เหตุการณ์เรียงลำดับกันมา คือ 回家 กลับบ้าน แล้ว 做菜 ทำอาหาร จากนั้นจึง 吃饭 กินข้าว) 我每天 起床 吃完饭 就 开车 去上班 。 Wǒ měitiān qǐchuáng chī wán fàn jiù kāichē qù shàngbān. ทุกวันฉันตื่นนอน กินข้าวเสร็จแล้วก็ขับรถไปทำงาน (เหตุการณ์เรียงลำดับกันมา คือ 起床 ตื่นนอน 吃完饭 กินข้าวเสร็จ 开车 ขับรถ 去上班 ไปทำงาน) 5. ลักษณนามในภาษาจีนมีเยอะแยะมากมาย เช่นเดียวกับภาษาไทยค่ะ ภาษาจีนก็มีการใช้ลักษณนามเหมือนกัน แต่ลักษณนามในภาษาไทยที่ว่ามีมากแล้ว เมื่อเทียบกับภาษาจีนแล้วมีมากกว่าภาษาไทยเยอะแยะเลยค่ะ (เคยอ่านเจอ 200+ ตัว) 6. ชนิดของคำกับหน้าที่ของคำในประโยค ไม่ได้จับคู่อย่างตรงไปตรงมา บางครั้งมีสลับคู่ชู้ชื่นกันได้นะ อย่างเช่น คำนามไม่จำเป็นที่จะต้องทำหน้าที่เป็นประธานหรือกรรมเท่านั้น เพราะบางทีก็เป็นภาคแสดงได้ เช่น 今天 星期一 。 [ Jīntiān Xīngqīyī. ] วันนี้วันจันทร์ (พูดเหมือนภาษาไทยเลยและประโยคนี้สมบูรณ์โดยไม่ต้องมีกริยา แต่ภาษาอังกฤษทำแบบนี้ไม่ได้) คำกริยาไม่จำเป็นที่จะต้องเป็นภาคแสดงเสมอไป เพราะบางครั้งก็เป็นประธานได้ เช่น 游泳 是我最喜欢的运动。 [Yóuyǒng shì wǒ zuì xǐhuan de yùndòng. ]
一般规则 หลักเกณฑท วั่ ไป 1. 1 先撇后捺 เขยี นเสน ลากซา ยกอนลากขวา เชน 人 คน 八 แปด 入 เขาสู 1. 2 先横后竖 เขียนเสนขวางกอนเสน ตัง้ เชน 十 สิบ 王 กษัตรยิ พระราชา 下 ใต ลาง ลง 1. 3 从上到下 เขียนจากขา งบนลงลา ง เชน 三 สาม 音 เสยี ง 喜 ยนิ ดี ดใี จ 1. 4 从左到右 เขียนจากซา ยไปขวา เชน 理 เหตผุ ล หลกั การ 利 กําไร ประโยชน แหลม คม 明 แสงสวาง สดใส 1. 5 先外后里 เขียนขางนอกกอ นขางใน เชน 问 ถาม 内 ใน ภายใน 风 ลม 1. 6 先外后里在封口 เขียนขางนอกกอนขา งในแลวปด กรอบ เชน 国 ประเทศ/แควน /รัฐ 圆 กลม 园 สวน 1. 7 先中间后两边 เขยี นตรงกลางกอนทัง้ สองขา ง เชน 小 เล็ก 水 นํ้า 山 ภเู ขา 2. 补充规则 หลกั เกณฑเพ่มิ เติม 2. 1 点在上部或左上,先写点 จุดอยูดานบนหรือทางซา ยดานบน ใหเ ขียนจดุ กอน เชน 衣 เสือ้ เส้ือผา 立 ต้งั แนวตั้ง ตระหงา น 为 / เพอื่ สาํ หรบั 2. 2 点在右上或在字里,后写点 จุดอยูทางขวาดานบนหรืออยดู า นในตัวอกั ษรใหเขียนจุดทหี ลัง เชน 发 \ สง มอบ เสน ผม 瓦 กระเบ้อื งหลงั คา วัตต 我 ฉนั 2. 3 上右和上左包围结构的字,先外后里 ตวั อกั ษรท่ีที่มโี ครงสรางครอบดานบนขวาหรือบน ซา ย ใหเ ขียนดา นนอกกอ นดานใน เชน 厅 หอ งโถง 座 ทน่ี ่งั ลักษณนาม 屋 บา น 2.
1. 句号(。) jù hào เป็นเครื่องหมายที่ใช้ในการจบประโยค 2. 逗号(,) dòu hào เป็นเครื่องหมายที่ใช้ในการคั่นกลางประโยค 3. 冒号(:) mào hào เป็นเครื่องหมายทวิภาค แสดงให้เห็นถึงว่าใครพูดอยู่ 4. 分号(;) fēn1 hào เป็นเครื่องหมายแยก (ใช้แบบเดียวกับ顿号) 5. 惊 叹 号(!) jǐng hàn hào เป็นเครื่องหมายในประโยคอุทาน 6. 问号(?) wèn hào เป็นเครื่องหมายที่ใช้ถามประโยค 7. 破折号(—) pò zhé hào เป็นเครื่องหมายที่กำหนดว่า เริ่มเมื่อใด จบเมื่อใด 8. 单引号('') dān yǐn hào และ 双引号("") shuang1 yin3 hao4 เป็นเครื่องหมายที่ใช้แทนคนพูดจาก 9. 顿号(、) dùn hào เป็นเครื่องหมายแยกชนิดในหมู่เดียวกัน ในประโยค 10. 园阔号(()) yuán kuò hào เป็นเครื่องหมายวงเล็บ 11. 书名号(《》) shū míng hào เป็นเครื่องหมายที่ใส่นามจำเพาะ(专名) 12. 省略号(……) shěng lüè hào เป็นเครื่องหมายบ่งบอกถึงสถานการณ์ และอยู่ใน 圆括号
แม้เราจะมี App ช่วยฝึกเขียนภาษาจีนแบบสุดยอด ตามที่ได้แนะนำไว้ในบทความก่อนๆ ก็ตาม แต่นั่นไม่ใช่ประเด็น เพราะการหัดเรียนเขียนนั้นต้องใช้เวลา ประเด็นคือ ถ้าจะหาศัพท์ที่เจอตรงหน้าตอนนี้ เดี๋ยวนี้ โดยที่ไม่รู้อะไรเลยล่ะ จะทำยังไง? เราก็เลยมีตัวช่วย ซึ่งมีอยู่ด้วยกันหลายตัวเชียวค่ะ แต่สำหรับวันนี้ เราจะแนะนำ 2 app ที่ใช้งานง่ายๆ ก่อนนะคะ ตัวแรกคือ App Pleco ฮีโร่ตลอดกาลของเรานั่นเอง ( คลิกอ่านวิธีติดตั้งและใช้งาน Pleco เบื้องต้นได้ที่นี่ค่ะ) ซึ่งครั้งก่อนๆ ใน link ด้านบน Admin ได้อธิบายวิธีการหาคำศัพท์ไปแล้ว 3 วิธี คือ 1. การหาด้วยคำอ่านพินอิน (pinyin) 2. การหาด้วยปู้โส่ว (radical) 3.
นั่นเอง ตัวอย่าง 5% 百分之五 15% 百分之十五 50% 百分之五十 100% 百分之一百、百分之百 ความซับซ้อนจะเกิดขึ้นเมื่อเราต้องอ่านทั้ง 小数 และ 百分数 พร้อมกัน หลักการไม่ยาก แต่อ่าน 百分之 แล้วตามด้วยหลักการอ่านทศนิยมไปเลย อาจจะสับสนหน่อย แต่ฝึกได้ไม่ยากครับ 0. 5% อ่านว่า 百分之零点五 bǎi fēn zhī líng diǎn wǔ 10. 5% อ่านว่า 百分之十点五 bǎi fēn zhī shí diǎn wǔ หลักการอ่าน 小数、分数、百分数 จริงๆ แล้วไม่ได้ยากแค่ต้องฝึกกันสักหน่อยให้อ่านได้คล่อง ยังไงลองไปฝึกกันดู ก่อนจะจากกัน มาลองทดสอบกันหน่อยดีกว่า ว่า 6 ข้อนี้อ่านว่าอะไร และแปลว่าอะไรบ้าง เฉลยอยู่ด้านล่าง อย่าเพิ่งรีบเปิดก่อนนะ 720. 482 46/10 88. 5% 赞成超过2/3 低于50% 调查显示94%的受访者…… ใครถูกกี่ข้อบ้างมาบอกกันหน่อยนะ 🤩 ติดตามเรื่องราวภาษาจีนย่อยง่ายๆ ด้วยภาพ หรือมีเรื่องอะไรเกี่ยวกับภาษาจีน มาคุยกันได้ที่...... เฉลย 720. 482 七百二十点四八二 qī bǎi èr shí diǎn sì bā 46/10 十分之四十六 shí fēn zhī sì shí liù 88. 5% 百分之八十八点五 bǎi fēn zhī bā shí bā diǎn 赞成超过2/3 赞成超过三分之二 zàn chéng chāo guo sān fēn zhī èr เห็นด้วยเกินสองส่วนสาม 低于50% 低于百分之五十 dī yú bǎi fēn zhī wǔ shí ต่ำกว่าห้าสิบเปอร์เซ็นต์ / ต่ำกว่าร้อยละห้าสิบ 调查显示94%的受访者…… 调查显示百分之九十四的受访者…….
5/2 ใช้สอบสัมภาษณ์กับครูจีนใน วันพฤหัสบดีนี้มาแล้วจ้า ศึกษาและหมั่นฝึกฝน และทดลองเปลี่ยนกันถามนะจ๊ะเด็กๆ สู้ๆ ค่ะ 加油!加油! jiā yóu jiā yóu ไม่ไกลเกินฝัน ตัวอย่างประโยคคำถาม 1. 你家在哪里? Nǐ jiā zài nǎlǐ หนี่เจียไจ้หนาหลี่ = บ้านของเธออยู่ไหน เวลาตอบ ให้ตอบว่า 我家在 Wǒjiā zài...... หว่อเจียไจ้ = บ้านฉันอยู่ที่..... 英国 Yīngguó อิงกว๋อ = อังกฤษ, 法国 Fàguó ฝ่ากว๋อ = ฝรั่งเศส, 澳大利亚 Àodàlìyǎ อ้าวต้าลี่ย่า = ออสเตรเลีย, 加拿大 Jiānádà เจียหนาต้า = แคนาดา, 西班牙 Xībānyá ซีปานหยา = สเปน, 泰国 Tàiguó ไท่กว๋อ = ประเทศไทย, 中国 Zhōngguó จงกว๋อ = ประเทศจีน, 北京 Běijīng เป่ยจิง = ปักกิ่ง,曼谷 Màngǔ มั่นกู่ = กรุงเทพฯ, 清迈 Qīng mài ชิงไม่ = เชียงใหม่ (แล้วแต่เลือกตอบเอาเองนะจ๊ะ) 2. 你今年多大 ? Nǐ jīnnián duōdà หนี่จินเหนียนตัวต้า? = ปีนี้เธออายุเท่าไร? เวลาตอบ: 我.............. 岁 เนื้อเพลง 《好想你》 พินอินและคำแปล เนื้อเพลง 好想你 hǎo xiǎng nǐ 好想你 (I Miss You) Lyricist:黄明志 Composer:黄明志 想要传送一封简讯给你 Xiǎng yào chuánsòng yī fēng jiǎnxùn gěi nǐ เสี่ยงเย่า ฉวนซ่งอี้ฟงเจี่ยนซวิ่น เก๋ย์หนี่ อยากจะส่งข้อข้อความไปหาเธอ 我好想好想你 Wǒ hǎo xiǎng hǎo xiǎng nǐ หว่อห่าวเสี่ยงหาวเสี่ยงหนี่ บอกว่าคิดถึง คิดถึงเธอ
ก่อนที่เราจะไปเรียนภาษาจีนกันแบบจริงๆจังๆ เหล่าซือ(แปลว่าอาจารย์ในภาษาจีน) จะอธิบายความหมายของ "พินอิน" ให้นักเรียนทุกคนฟังก่อน " Pinyin พินอิน 拼音 " คือ ตัวช่วยให้เราอ่านออกเสียงภาษาจีนได้อย่างถูกต้อง เพราะบางครั้งเวลานักเรียนใช้ภาษาไทยในการจดคำอ่านภาษาจีน มันอาจจะทำให้นักเรียนอ่านผิดเพี้ยนหรืออ่านได้ไม่ถูกต้องร้อยเปอร์เซ็นต์ พินอินมีลักษณะเป็น ตัวอักษรภาษาอังกฤษ ซึ่งผู้เรียนสามารถเข้าใจ และจดจำได้ง่าย และในเว็บไซต์นี้ก็จะใช้เป็น พินอิน ทั้งหมด เพื่อความง่ายและถูกต้อง ถ้าเทียบกับภาษาไทยแล้ว พินอินก็เปรียนเสมือน สระและพยัญชนะของภาษาจีน ทำไมเรียนภาษาจีนต้องเริ่มเรียนพินอินก่อนเป็นอันดับแรกอ่ะ? เนื่องจากอักษรจีนเป็นอักษรที่ พัฒนามาจากรูปภาพ และได้วิวัฒนาการจนมาเป็นอักษรเฉกเช่นปัจจุบัน เพราะฉะนั้นแค่มองตัวอักษรเราจะไม่รู้ว่ามันสะกดยังไง ต้องใช้ความจำเพียงอย่างเดียว "ตายล่ะ ใครจะไปจำได้ ตัวอักษรเยอะแยะตาแปะขายไข่ขนาดนั้น" เพราะฉะนั้นเราถึงต้องเรียนวิธีเขียนอ่านตัวสะกดภาษาจีนเอาไว้ หรือที่เรียกว่าพินอินซึ่งเปรียบเสมือน ก. ไก่ ข. ไข่ ในภาษาไทยนั่นเอง มันจะช่วยทำให้ชาวต่างชาติอย่างเราเขียนอ่านภาษาจีนได้สะดวก แล้วยังช่วยเราออกเสียงได้อย่างถูกต้องด้วย นอกจากนั้นใครที่รู้พินอินแล้วก็สามารถพิมพ์ภาษาจีนได้อย่าง่ายดาย พินอินไม่ใช่การถอดเสียงแบบภาษาอังกฤษ (Anglicization)!!
ใหผเู รียนทําแบบทดสอบกอนเรยี น เพ่ือนําผลของคะแนนมาทําการเปรียบเทียบกับคะแนน หลงั เรยี นในภายหลงั 2. ใหผูเรยี นศึกษาคําอธิบาย และเนื้อหาประกอบในแบบฝก ทกั ษะใหล ะเอยี ดเพอ่ื ทาํ ความเขาใจ ใหถกู ตอง 3. ใหผ ูเ รยี นศึกษาลาํ ดับการเขยี นตวั อักษรจนี ของแตละหัวขอ โดยละเอียดตามลําดับ 4. ใหผ เู รียนลงมอื ทาํ แบบฝก ทกั ษะ ตามท่คี รูผสู อนไดม อบหมายตามทก่ี ิจกรรมกาํ หนด 5. หากผูเรียนไดคะแนนต่ํากวารอยละ 80 ใหผเู รียนกลับไปศึกษาแบบฝก ทกั ษะการเขียน ภาษาจีนเพ่ิมเติมอีกครง้ั แลวคอ ยลงมอื ทําแบบฝกทักษะตามกจิ กรรมทก่ี าํ หนดใหมอกี ครงั้ 6. ใหผ เู รยี นบนั ทึกคะแนนผลสัมฤทธทิ์ างการเรยี นครั้งหลงั สดุ เพือ่ ใหเ กิดการเปรยี บเทยี บ กับคะแนนครั้งแรกวา เปนอยางไร 7. หาผลตางของคะแนนกอนเรียนและหลังเรยี นเพอ่ื ทาํ การเปรียบเทียบพัฒนาการของผูเ รียน 8.
Last updated: 2021-11-19 ไปแวะเรื่องนู้นเรื่องนี้กันมาซะหลายเรื่อง กว่าจะกลับเข้ามาเรื่องหลักภาษากันต่อได้ เอาล่ะมาต่อกันในส่วนของตอนที่ 2 เกี่ยวกับตัวเลขกันดีกว่า ในเรื่องการอ่าน เศษส่วน ทศนิยม และ เปอร์เซนต์ เป็นเรื่องที่เจอได้บ่อยๆ เวลาอ่านข่าว ฟังข้าว ดูรายงาน อ่านหนังสือ หรือแม้กระทั่งบทความ และเป็นเรื่องที่มีความสับสนอยู่พอสมควรสำหรับผู้เริ่มต้น รอบนี้สัญญาว่าง่ายๆ ไม่ยาว 555 เอาล่ะมาอ่านกันในแต่ละรูปเลย 🌠 เกี่ยวกับตัวเลข 小数 ทศนิยม อ่านเหมือนไทย 5. 2367 ตัวเลขแบบนี้เราคุ้นเคยกันดีในชื่อภาษาไทยว่า ทศนิยม ในภาษาจีนเรียกว่า 小数 xiǎo shù วิธีการอ่านเหมือนกับการอ่านทศนิยมในภาษาไทย (ซึ่งคาดว่ารับมาจากภาษาอังกฤษอีกต่อ ทั้งสองภาษา) มีหลักการอ่านง่ายๆ ดังนี้ จุด อ่านว่า 点 diǎn ตัวเลขก่อน 点 อ่านตามวิธีการอ่านตัวเลขภาษาจีนปกติ [1] ตัวเลขหลัง 点 ให้อ่านเหมือนตัวเลขเดี่ยวๆ ไล่ไปทีละตัว 0 ต้องอ่านเป็น 零 líng ทุกตัวด้วย ตัวอย่าง 0. 008 อ่านว่า 零点零零八 líng diǎn líng líng bā 7. 02 อ่านว่า 七点零二 qī diǎn líng wǔ 10. 35 อ่านว่า 十点三五 shí diǎn sān wǔ 6, 401.
สวัสดีค่ะแฟนเพจของสุ่ยหลิน^^ ถ้าใครติดตามสุ่ยหลินมาจะรู้ว่าสุ่ยหลินเคยเล่าให้ฟังว่า ไวยากรณ์ภาษาจีน นั้นถือว่ามีความใกล้เคียงกับภาษาไทยมาก แต่ไม่ได้หมายความว่าไวยากรณ์จีนกับไทยจะเหมือนกันเป๊ะๆ เพราะเป็นคนละภาษานะ จะเหมือนเด๊ะก็เป็นไปไม่ได้ โพสนี้สุ่ยหลินเลยอยากขอเล่าถึง "จุดเด่นของ (ไวยากรณ์) ในภาษาจีน" ให้ฟังค่ะ การันตีว่าอ่านจบแล้วจะเข้าใจมากขึ้นเลยล่ะ 1. ลำดับของคำ (语序) ในภาษาจีนนั้นสำคัญ เรื่องแรกก็คือลำดับของคำ เพราะถ้าเราเรียงลำดับผิด ความหมายของคำก็จะผิดไปด้วยนะ เช่น 不 怕 辣 bù pà là ไม่กลัวเผ็ด (ความหมายคือ คนพูดกินเผ็ดได้) 怕 不 辣 pà bù là กลัวไม่เผ็ด (ความหมายคือ คนพูดอยากได้เผ็ดๆ เลยกลัวว่าอาหารจะไม่เผ็ดพอ) 我 朋友 的 男朋友 wǒ péngyou de nánpéngyou แฟนของเพื่อนฉัน 我 男朋友 的 朋友 wǒ nánpéngyou de péngyou เพื่อนของแฟนฉัน *男朋友 คือแฟนที่เป็นผู้ชาย ดังนั้น 我 ฉัน ในที่นี่ก็อนุมานได้ว่าเป็นผู้หญิงนะจ๊ะ เอ? จริงๆแล้วสมัยนี้เป็นผู้ชายก็ได้นะเนี่ย อิ อิ 他 在桌子上 跳 。 Tā zài zhuōzi shàng tiào. เขากระโดดบนโต๊ะ (อยู่บนโต๊ะอยู่แล้ว แล้วก็กระโดดอยู่บนโต๊ะ) 他 跳 在桌子上 。 Tā tiào zài zhuōzi shàng. เขากระโดดขึ้นไปบนโต๊ะ (แต่ก่อนอาจจะอยู่ที่พื้น จากนั้นจึงกระโดดขึ้นมาบนโต๊ะ) 2.